Je découvre à l'instant une version eBook de ce livre sur FeedBooks, dans le cadre de mes pérégrinations autour du livre électronique. J'ai lu il y a déjà longtemps l'adaptation d'Antonin Artaud, qui figure en tête de ma liste de "classiques". Celle qui est proposée ici est la traduction de Léon de Wailly, notée comme "la seule exacte" par Artaud dans sa préface. L'occasion de me replonger dans ce texte très prochainement (ma PAL grossit à vue d'oeil, tandis que des sollicitations de tous ordres mangent le temps que je pourrais consacrer à lire...).
Mais je ne résiste pas au plaisir de vous proposer de le découvrir tout de suite, c'est une grande lecture !
3 commentaires:
J'ai lu cette traduction et pas celle d'Artaud, qu'il faudrait que je découvre ; en tout cas, "Le moine" est mon roman gothique préféré !
Merci Rose, pour ton commentaire, qui m'a permis de faire connaissance avec ton blog : plein de trucs sympas, je t'ai mis dans ma "blogroll".
Et tu m'incites à replonger dans le plaisir de cette lecture au travers de cette traduction "de référence"...
Côté lecture gothique, il y a aussi Melmoth qui est un grand classique du genre:
Enregistrer un commentaire